By Ahmad Shamlou Translation: Maryam Dilmaghani, May 2011, Halifax This poem (Shekaaf) was first published in the anthology Dagger in the Platter (Deshneh dar Dis),1977, Tehran. . 210 Ergebnisse zu Ahmad Shamloo: Persian, Iranian, Shamlou, Music, Avakhorshid, Fedrico Garcia Lorka, Poetry, Pins on Pinterest This original work feels true to continuous life and disjointed memory -- separate yet forced to be connected. Shamloo's poetry is complex, yet his imagery, which contributes significantly to the intensity of his poems, is simple. However, his power in using the strongest and the most suitable words, and his ability in creating exceptionally wonderful atmosphere is exemplary. As the base, he uses the traditional imagery familiar to his Iranian audience through the works of Persian masters like Hafiz and Omar Khayyám. This week, Persian poetry page presents Ahmad Shamlu. The Tablet has political, atheistic, and anti-war themes. — Sven Birkerts, author of Changing the Subject: Art and Attention in the Internet Age, “Niloufar Talebi’s Self-Portrait in Bloom is not only a personal portrait that presents her marvelous translations of the poetry of the great Iranian poet, Ahmad Shamlou, a friend of the Talebi family, but it contains her hymn to and of Tehran in a brilliant prose-poem that makes that city memorable.” — Jack Hirschman, Emeritus Poet Laureate of San Francisco, "Niloufar Talebi's superb translations of Shamlou's poetry convey a deep mastery and love of the immortal poet's texts, and are a major contribution in presenting Shamlou's literary greatness for Western readers. A political activist in his youth, Shamlou was imprisoned by the Shah’s regime. Shamloo was arguably the most influential poet of modern Iran. Comus. You're a big baby! Also a writer, translator, encyclopedist, and critic, he synthesized international aesthetic ideas with Iranian traditions and practices to foment a modernist revolution in Iranian poetics and help cement its transition from metrical poetry to free verse, not only in form but also in content. Shamlou, Ahmad Shamlou, Ahmad Shamlu, Ahmad Shamloo, Poetry, Persian Poetry, Poems, Iran, The offical website of Ahmad Shamlou "Niloufar Talebi has written an original and intriguing memoir. Shamlou. A cool teacher at Mazandaran University, Mr. Iman Poortahmasbi, helped me with the editing back then. Register now and publish your best poems or read and bookmark your favorite popular famous poems. this is a poem from Ahmad shamloo About Press Copyright Contact us Creators Advertise Developers Terms Privacy Policy & Safety How YouTube works Test new features © 2020 Google LLC Lest you might have said: I love you. Note from the poet: “Those dead in this year” points to the execution of the members of the Tudeh Party Military Organization in Iran within 1954-55”. Below is a selection of some of his best poems translated from persian to english. Award-winning translator Niloufar Talebi explains how Iranian poets were increasingly instrumental in "freeing Persian poetry from the state of decline and stagnation." Step by step, she lures us into a profound meditation on the power of poetry, the politics of language, and the art of translation--and then into the shocking spectacle of an artist stifled. They smell your heart. For more information look here. Introducing Ahmad Shamlu | Major Events in Life | Press Reviews | Persian Poems Guest Book | Contributors | Translations | Translation Workshop | Children Poems Metaphor Oxymoron Words or phrases that are opposite in meaning. Locks will be found in the myths (tales) only, and hearts will be enough for living. Ahmad Shamlou (1925-2000) Translated from the Persian by Sheida Dayani . Ahmad Shamlou (Persian: احمد شاملو , Ahmad Šāmlū Persian pronunciation: [æhˈmæd(-e) ʃɒːmˈluː], also known under his pen name A. Bamdad (Persian: ا. Hyperbole. Ahmad Shamlou ( احمد شاملو) wurde am 12. And they intersect," Talebi writes of Self-Portrait in Bloom. His works were published in Spanish: Aurora! Shamloo's poetry is complex, yet his imagery, which contributes significantly to the intensity of his poems, is simple. At last I arrived. — Amy Tan, author of Where the Past Begins: A Writer's Memoir, "Self-Portrait in Bloom recounts the stories of poets, revolutions, women, and censorship. The Dark Song, Translated to English by Fanous Bahadr-vand. Shamlou's poetry is complex, yet his imagery, which contributes significantly to the intensity of his poems… It can be diagnosed by dowsing a small sample of the blood with steroid creams that carry a positronic charge & spread across its surface. ISHAMPOO- Figurative Language Onomatepeoia The use of a word in imitate a sound. His initial poetry was influenced by and in the tradition of Nima Youshij. English; Poems from other cultures; GCSE; All boards; Created by: Jazzy4949; Created on: 08-03-16 17:42; Simile. Persian Poetry – Cheragh by Ahmad Shamlu / Shamloo. He began the program with this poem in Persian. Shamloo Poems English Translation on January 01, 2020 Get link; Facebook; Twitter; Pinterest; Email; Other Apps; Shamlou Poems Christ And Christianity In Modern Persian Poetry Ahmad Shamlu Poems My Poetic Side Amazoncom The Love Poems Of Ahmad Shamlu 9781588140371 Three Poems By Ahmad Shamloo Translated Into English By Translation Of Poetry A Case Study Of Shamlous The Song Pariya … I translated it when I was an undergraduate student. Told in fragments of prose, poetry, and photographs, this lyrical exploration reimagines the memoir form and in a dramatic climax sets free the details of a hurt that can no longer limit the blossoming of an artist. QuotesGram. Ahmad Shamlou. 3 of 7. Seven Persian Poets (English Edition) eBook: Shansky, Albert: Amazon.de: Kindle-Shop Wählen Sie Ihre Cookie-Einstellungen Wir verwenden Cookies und ähnliche Tools, um Ihr Einkaufserlebnis zu verbessern, um unsere Dienste anzubieten, um zu verstehen, wie die Kunden unsere Dienste nutzen, damit wir Verbesserungen vornehmen können, und um Werbung anzuzeigen. Shamlou's poetry is complex, yet his imagery, which contributes significantly to the intensity of his poems, is simple. Give an example of each! It’s good that we rummage through smoke … Poems. The Children Poems section has been added. And once again he went on touring but this time to Sweden giving numerous lectures and readings in 1994. A prominent leader of Iran’s modern literary movement. Shamloo who was known to be reserved in his admiration for other poets called Bekas “a rare and imagistic poet”. Ahmad Shamloo (, Ahmad Šamlu, , also known under his pen name A. Bamdad) (December 12, 1925 – July 23, 2000) was an Iranian poet, writer, and journalist of Azerbaijani ethnicity. This is a compelling book by a true writer. Enjoy the original Persian poem in Shamlou’s own voice عشق عمومی با صدای احمد شاملو, Enjoy the original Persian poem in Aida Shamlou’s voice سرود آشنایی با صدای آیدا شاملو, Read more translations in Self-Portrait in Bloom. His work appeared in Armenian and English: 'Sacred Words' by the year 1992. Poetry was used as a weapon by the Iranian revolutionaries and the readers are expected to read between the lines and decipher the hidden meanings of the metaphors and symbols. Into this backdrop emerges the poet. Nobel Prize nominated poet, Ahmad Shamlou (December 12, 1925 – July 23, 2000), is one of the most influential cultural figures of Iran. Graham Foust Four Poems Concussion If God is not a Polaroid by God God’s not a Polaroid. A brave and remarkable feat." In this Dead-end. Jumbo English: Forum: Wallpaper: Songtexte: Filmkritik: Gästebuch : Fonts: Kontakt: Links Poesie: Ahmad Shamlou . Ahmad Shamloo (1925 – 2000) Penname A. Bamdad - Iranian poet, writer, and journalist. Copyright © 2008 - 2021 . Nocturnal (1955) By Ahmad Shamlou. The poet is talking about a day when we will find our doves, a day when kindness will unite (will take the hands of) beauty. These award-winning English translations of Ahmad Shamlou’s poetry — hailed as “superb,” “marvelous,” and “expert” — are published in Self-Portrait in Bloom, Niloufar Talebi’s memoir that includes a portrait of Shamlou’s life and work along with translations of 30+ of his poems, selected letters, quotes, and other material. he is the author of over 17 volumes of poetry. Literature: Poems of Iranian Poet, Ahmad Shamlou. And they flog. of morning. Three Poems by Ahmad Shamlou. Upon the Plum beaus back ground. They smell your breath. Przhevalsky’s Horse. Hyperbole A great exaggeration e.g., someone carrying a heavy load might say "this thing weighs a ton!" A loving and contemplative spirit compels these pages forward." 1. If possible, verify the text with references provided in the foreign-language article. I uttered no words Feb 05, 2000: Some New Books and Tapes has been added to shamlu's bookstore. Obesity, which some-times appears spontaneously, is warm-blooded & furry, & comes from living in a cork-lined room. Shamlou was arguably the most influential poet of modern Iran. A secret was with me; I told the well. His initial poetry was influenced by and in the tradition of Nima Youshij. .احمد شاملو (۲۱ آذر ۱۳۰۴–۲ مرداد ۱۳۷۹) متخلص به الف. Buzz Bang Thunk Splash Chirp Clap Spring 2014 Review! His initial poetry was influenced by and in the tradition of Nima Youshij. Three Poems. These translations are a work of love. If you remember anything from high school English class (and really, who does?) English translations and recitations of Ahmad Shamlou’s poetry by Niloufar Talebi ترجمه و دکلمه ی انگلیسی اشعار احمد شاملو از نیلوفر طالبی “On Making Beauty After Agony,” Niloufar Talebi’s TEDxBerkeley Talk on creating her Shamlou book, Self-Portrait in Bloom , and opera, Abraham in Flames , against odds… "A brutally honest memoir of a life built by words, destroyed by words, rebuilt by words." When sharing these translations (for non-commercial purposes only), please always credit … At the barricade pole. Shamloo’s politically charged epic language mixes Biblical symbols and tone with simple lyrical imagery. The Portrayal of Islam and Muslims in Western Media: A Critical Discourse Analysis May 20, 2020. Dezember 1925 in Teheran geboren. Poems. I told the stones… With my old secret. Poem: Ahmad Shamloo Translation: Bijan Sabbagh. . Released in the 40th anniversary year of the Iranian revolution, it delves deep into culture, personal history, and pays homage to Tehran, the city of Talebi's childhood. Ahmad Shamloo (Persian: احمد شاملو, Ahmade Šāmlū Persian pronunciation: [æhˈmæd(-e) ʃˈɒːmluː], also known under his pen name A. Bamdad (Persian: ا. Read Ahmad Shamloo poem:Three Fairies sat Naked at sunset Under the blue dome of sky. the rider. Below is a selection of some of his best poems translated from persian to english. an overexaggeration to show the intensity of a feeling. Shamloo was arguably the most influential poet of modern Iran. Now, you can find most of his publications online in here. — Tamim Ansary, author of West of Kabul, East of New York, and Games Without Rules. His name is also spelled as Shamloo, Shamlu, and Shamlū. you’ll remember that the majority of the poets talked about in those … Poems. "— Nahid Mozaffari, editor, Strange Times My Dear: The PEN Anthology of Contemporary Iranian Literature, “In Self-Portrait in Bloom Talebi treats nonfiction as a manicured garden where memoir, essay, commentary, scholarship, translation, and so much more coexist. 49 Shamloo Poems ranked in order of popularity and relevancy. Shamlou's poetry is complex, yet his imagery, which contributes significantly to the intensity of his poems, is simple. Er dichtete sowohl im klassischen als auch neuzeitlichen Stil. These award-winning English translations of Ahmad Shamlou’s poetry — hailed as “superb,” “marvelous,” and “expert” — are published in Self-Portrait in Bloom, Niloufar Talebi’s memoir that includes a portrait of Shamlou’s life and work along with translations of 30+ of his poems, selected letters, quotes, and other material. Ahmad Shamlou (1925-2000) is an Iranian poet and journalist. Ahmad Shamlou went by the pen names A. Bamdad, Alef Bamdad, or Bamdad. These are strange times, darling. Here are my readings and discussion of two Shamlou poems titled میلاد, each of which I’ve translated into a different title. And in 1995 there was a special gathering in Toronto, Canada of Iranian writers and critics to discuss Shamlou's contribution to Persian poetry. like a laser lightshow. We liveclueless in the dark; They diewell aware of why. His initial poetry was influenced by and in the tradition of Nima Youshij. As the base, he uses the traditional imagery familiar to his Iranian audience through the works of Persian masters like Hafiz and Omar Khayyám. بامداد، شاعر، فیلمساز، روزنامهنگار، پژوهشگر، مترجم، و فرهنگنویس بود. Fairies Poem by Ahmad Shamloo. "There are two books in this book, one portrait of me and one of Ahmad Shamlou. What does ISHAMPOO stand for? Iran Human Rights Documentation Center, Iran:, s of ... Two, s from “Standing on E, h,” by Mohsen Emadi ... dedicated to Ahmad Shamloo. Hd Persian Poetry Quotes. — Firoozeh Dumas, New York Times Bestselling Author of Funny in Farsi and Laughing Without An Accent. — Ilya Kaminsky, author of Deaf Republic and Dancing in Odessa, "A passionate defense of the crucial role translation plays in connecting the world, Self-Portrait in Bloom also tells the story of Niloufar Talebi's courage in overcoming profound obstacles to bring her expert translations of world-class Iranian poet, Ahmad Shamlou, to new readers. A day when no one will close the door of his house to others. But Talebi is after bigger game. Ahmad Shamloo (1925–2000) is most remembered as a pioneer of Farsi free verse poetry, but his various literary contributions as a journalist, translator, and children’s writer left him as a highly praised but controversial figure in twentieth-century Iranian literature. Simile A comparison of two unlike things using either the word "like" or the word "as" e.g., "Her hair is brown like a pine cone" is a simile. For these achievements alone, her book would be well worth reading. Do not translate text that appears unreliable or low-quality. The Tablet is among my most favorite poems by Ahmad Shamlou. A day, when the minimum (least) song is ‘kiss’, and each person is a brother to other person. Selected Poems of Forugh Farrokhzad | Translated by Ali Salami March 26, 2020. Alliteration. He was the most influential poet of modern Iran. 2 of 7. a comparison made between two things using the words “like” or “as” 1 of 7. Graham Foust – Four Poems. In the aftermath of World War II, "a new dynamism" was taking shape in Persian poetry. A secret was with me; I told the mountain. Feb 22, 2002: Some new books and tapes and CD's has been added to Shamlu's book store. is … کتاب *خود-پرتره در شکوفائی* از نیلوفر طالبی ترکیبی از خاطرات، یادداشت ها، عکس، تاریخچه ادبیات معاصر ایران و زندگی و میراث شاعر بزرگ احمد شاملو و ترجمه اشعار او به انگیلیسی, "Brilliant writers can have brilliant debuts. بامداد)) (December 12, 1925 – July 24, 2000) was a Persian poet, writer, and journalist. Enjoy the original Persian poem in Shamlou’s own voice خطابه ی تدفین با صدای احمد شاملو. Er war ein Dichter, Schriftsteller und Übersetzer. Oct 22, 2000: New French Translations has been added to translation section. When sharing these translations (for non-commercial purposes only), please always credit the translator: English translation by Niloufar Talebi (c) 2020 [or latest year], “On Making Beauty After Agony,” Niloufar Talebi’s TEDxBerkeley Talk on creating her Shamlou book, Self-Portrait in Bloom, and opera, Abraham in Flames, against odds…. Ahmad Shamloo recites a poem entitled Vatan (homeland) with English subtitles This poem is from the middle stage of Shamlou’s life as a poet, when he was already a recognized poet in Iran. This memoir is not just poignant, it's wrenching." Love. At PoemSearcher.com find thousands of poems categorized into thousands of categories. بامداد )) (December 12, 1925 – July 23, 2000) was an Iranian poet, writer, and journalist. repetition of the same consonant or syllable sound at the beginning of words close together. Into this backdrop emerges the poet Ahmad Shamlou in this part-memoir, part-biography, and part-history of literature in Iran. Meat-packing is one of the early landmarks of English literature. She treats autobiography as a door to deeper reflection, not just introducing Shamlou to Western audiences who will not have heard of him before, but also interrogating the politics of translation that reflect and shape power relations between Iran and the United States.” — “Translation and Power,” Asterix Journal, In the aftermath of World War II, "a new dynamism" was taking shape in Persian poetry. Dispensing with linearity, shuttling between her Iranian childhood and her American coming of age, she moves nimbly up and back along the space-time axis. The Secret. This article is within the scope of WikiProject Poetry, a ... rather than simply copy-pasting machine-translated text into the English Wikipedia. Shamlou was arguably the most influential poet … All Rights Reserved. These are literary words and the acronym "shampoo" is from my freshman year English class in High School. — Edith Grossman, author of Why Translation Matters, "Niloufar Talebi offers a lyrical evocation of an Iranian childhood, of a girl growing into complicated maturity as an artist while bringing to life the great Iranian poet Ahmad Shamlou, whose art became intertwined with her own. Ahmad Shamloo was a persian poet and writer. Elegiac and deep diving into the mind of a genius existentialist, Niloufar Talebi's memoir, Self-Portrait in Bloom, is reminiscent of Sebald. Two Poems. Shamloo was arguably the most influential poet of modern Iran. On the lengthy path, Alone and lonesome, I told the black horse. A celebration of the recreative power of memory and language, from the girl standing in front of her blue bedroom window watching snow, to the many lessons of silence — Talebi's ‘animal with two faces.’ It is a book of longing, haunted by history." Words such as “the dark”, “the twilight of blood”, “winter”, and “spring” carry political connotations in the context of anti-establishment struggles of those years. Maybe, one of the remarkable characteristics and strongest aspects in his writings is the epic rhythm of his works. Iran's great poet. Award-winning translator Niloufar Talebi explains how Iranian poets were increasingly instrumental in "freeing Persian poetry from the state of decline and stagnation." Nominated for the Nobel Prize in 1984, Shamlou is one of Iran’s most revered modern poets.